کارشناس زبان و ادبیات فارسی:
ویراستاری هنر صیقل دادن متن است
کارشناس زبان و ادبیات فارسی گفت: ویراستاری ترکیبی از دانش، دقت و خلاقیت بوده و برخلاف تصور عمومی یک ویراستار تنها غلطهای تایپی و دستوری را اصلاح نمیکند، بلکه به انسجام متن، انتخاب واژهها و حتی سبک نوشتاری نویسنده نیز توجه دارد.
مهتاب عباسی در گفتگو با خبرنگار فرهنگی پایگاه خبری تحلیلی «مرآت»؛ با تأکید بر این که ویراستاری فراتر از یک مهارت فنی است، اظهار کرد: ویراستاری ترکیبی از دانش، دقت و خلاقیت بوده و برخلاف تصور عمومی یک ویراستار تنها غلطهای تایپی و دستوری را اصلاح نمیکند بلکه به انسجام متن، انتخاب واژهها و حتی سبک نوشتاری نویسنده نیز توجه دارد.
این ویراستار در ادامه افزود: یک متن ممکن است از لحاظ فنی درست باشد اما اگر ساختار آن مناسب نباشد خواننده را سردرگم میکند و وظیفه ویراستار این است که متن را طوری تنظیم کند که علاوه بر صحت زبانی تأثیرگذاری بیشتری نیز داشته باشد.
وی در ادامه خاطرنشان کرد: ویراستاری مانند یک هنر ظریف است؛ همانطور که یک مجسمهساز زواید را حذف میکند تا اثری بینقص خلق کند ویراستار نیز متن را صیقل میدهد تا بهترین نسخه آن را به خواننده ارائه دهد.
عباسی با اشاره به مشکلات این حرفه تصریح کرد: متأسفانه در بسیاری از مواقع اهمیت ویراستاری نادیده گرفته میشود و برخی نویسندگان تصور میکنند که نوشتههایشان نیازی به ویرایش ندارد در حالی که حتی برجستهترین نویسندگان نیز از کمک ویراستاران بهره میبرند.
وی با انتقاد از شرایط کاری ویراستاران تأکید کرد: در ایران ویراستاری هنوز به عنوان یک حرفه ضروری شناخته نشده و عدم تعرفههای مشخص، دستمزدهای پایین و گاهی بیتوجهی به حقوق معنوی ویراستاران باعث شده که بسیاری از افراد متخصص این حوزه را ترک کنند.
کارشناس زبان و ادبیات فارسی بیان کرد: در برخی موارد ناشران برای کاهش هزینهها از ویراستاری صرفنظر میکنند که این امر به افت کیفیت کتابها و مقالات منجر میشود و در رسانهها هم به دلیل سرعت بالای انتشار کمتر به ویرایش دقیق توجه میشود و این مسئله آسیب جدی به محتوای تولیدی وارد میکند.
عباسی با اشاره به تأثیر هوش مصنوعی و نرمافزارهای ویرایش متن بیان کرد: نرمافزارهایی مانند گرامرلی یا ابزارهای مشابه به نویسندگان کمک میکنند اما هنوز جایگزین ویراستاران انسانی نشدهاند زیرا هوش مصنوعی درک عمیق از سبک، لحن و انسجام متن ندارد و متنی که توسط هوش مصنوعی نوشته میشود کاملا قابل تشخیص است.
وی افزود: یک ویراستار علاوه بر اصلاح متن به مفهوم و پیام آن نیز توجه میکند و باید بتواند تشخیص دهد که آیا یک جمله از لحاظ معنایی و ساختاری مناسب است یا نیاز به تغییر دارد و این بخشی از کار است که هنوز هوش مصنوعی قادر به انجام آن نیست.
عباسی با تأکید بر ضرورت ارتقای جایگاه ویراستاری در کشور عنوان کرد: برای بهبود شرایط ویراستاران باید آگاهی عمومی نسبت به این حرفه افزایش یابد و نویسندگان، ناشران و حتی رسانهها باید بدانند که بدون ویراستاری حرفهای کیفیت محتوای تولیدی کاهش مییابد.
وی ابراز کرد: امیدوارم در آینده شاهد توجه بیشتر به این حرفه باشیم، اگر جایگاه ویراستاری در جامعه تقویت شود و استانداردهای مشخصی برای آن تعریف شود هم کیفیت محتوا افزایش مییابد و هم شرایط کاری برای ویراستاران بهتر خواهد شد.
انتهای خبر/